Maitrise linguistique, innovation littéraire, analyse critique, sélection rigoureuse des dossiers, et bien plus encore…

La perfection à la française

Lorsqu’on évoque la qualité à la française, on pense immédiatement à l’excellence d’un art de vivre qui privilégie la perfection à la quantité. Elle se décline à la haute couture, sobre et chic, à la gastronomie d’exception, soignée et de forte technicité, à l’architecture raffinée, élégante et harmonieuse, et surtout aux arts.

Pyramide du Louvre la nuit qui symbolise l’extraordinaire développement de l’influence culturelle française au fil des siècles.
À l’origine était une nation entre l’océan, la mer du Nord, et la méditerranée.

La qualité à la française dans la littérature

Estimer mon projet

La qualité à la française se distingue dans les métiers liés à l’écriture par plusieurs caractéristiques clés qui reflètent une tradition de rigueur, de raffinement et d’attention aux détails. Voici quelques aspects notables :

  1. Riche histoire littéraire : la France et la Belgique possèdent une longue pratique littéraire illustrée par des auteurs emblématiques, tels que Victor Hugo, Marcel Proust, Gustave Flaubert et Albert Camus. Cette tradition influence encore la spécificité et le style des textes contemporains.
  2. Maitrise de la langue : on reconnait souvent les écrivains francophones pour leur capacité à manier la langue avec une grande subtilité teintée d’élégance et de précision. Ils clarifient des tournures de phrases complexes tout en suivant une grammaire rigoureuse. Saviez-vous que le français peut utiliser jusqu’à 148 lettres dans un contexte technique et jusqu’à 50 termes pour préciser la hauteur là où l’américain ne compte que 100 lettres et un seul mot ?
  3. Thèmes profonds : Les livres francophones abordent souvent des sujets pénétrants, tels que la philosophie, la société et la politique. La réflexion sur l’existence, la condition humaine, et les structures sociales y est courante. La poésie se marque par une tradition lyrique qui valorise la beauté du langage et la musicalité des vers. Des poètes comme Charles Baudelaire, Paul Verlaine, et Arthur Rimbaud ont établi des normes élevées pour la qualité poétique, sublimée par l’innovation et l’expérimentation des formes et des structures poétiques nouvelles. Cette quête d’innovation continue à influencer la poésie contemporaine.
  4. Éthique et rigueur : l’écrivain francophone se caractérise par une forte éthique professionnelle et un souci de l’exactitude. Il s’efforce de vérifier les sources et de présenter des descriptions précises et équilibrées. Auriez-vous imaginé Hergé ou Stromae autrement que sous cet angle ?
  5. Analyse et commentaire : au-delà du simple enchainement des faits, l’écrivain francophone se reconnait souvent entre mille par sa capacité à analyser et à commenter les évènements avec perspicacité, et à approfondir le contexte.
  6. Sélection rigoureuse  : les maisons d’édition françaises sont réputées pour leur processus de sélection rigoureux. Elles évaluent les manuscrits pour leur qualité littéraire et leur potentiel commercial. Elles publient seulement des œuvres de haute qualité. Elles jouent souvent un rôle actif dans le développement des auteurs. Elles proposent des conseils éditoriaux détaillés. Elles travaillent en étroite collaboration avec les écrivains pour affiner leurs œuvres.
  7. Promotion de la diversité culturelle : la littérature francophone s’enrichit de voix et de perspectives diverses. Des auteurs comme Maryse Condé, originaire de la Guadeloupe, ou Amin Maalouf, du Liban, apportent des points de vue uniques qui enrichissent la tradition littéraire française. Cette diversité se retrouve dans la variété des thèmes abordés et des styles littéraires.

Mais qui est Le Corrigeur ?

Le Corrigeur est français. Il est né en France. Il vit dans la région des volcans d’Auvergne, là où, selon les légendes, la Terre touche le Ciel. C’est en ces endroits, dans le silence des crêtes, qu’il aime se ressourcer.

L’Auvergne, le pays de la chaine des volcans.
Le Corrigeur vit en Auvergne, là où la Terre touche le Ciel.

Attiré très tôt par la littérature, il avait lu toutes les œuvres de Jules Verne à 12 ans. Il s’est alors passionné pour les auteurs de science-fiction, tant français qu’américains. Il dévorait tous les livres des grands auteurs disponibles en français. En parallèle, il dévorait chaque semaine des revues scientifiques. Il nourrissait ainsi sa curiosité intellectuelle et sa soif de connaissances. Afin de promouvoir son entreprise d’édition, il a ensuite perfectionné ses compétences en communication publicitaire écrite, la matière lui a plu et il devint un expert reconnu dans ce domaine.

Pour incarner cette quête de perfection, il vous faut un expert à la hauteur de ces exigences : Le Corrigeur.

La qualité attendue des experts littéraires francophones

À l’instar des scripts doctors des scénaristes américains, l’expert littéraire agit comme un text doctor des écrivains francophones. Les grands écrivains et la plupart des maisons d’édition attendent beaucoup de lui :

Compétences linguistiques

L’expert littéraire possède évidemment une connaissance linguistique approfondie de la grammaire, de l’orthographe, et de la syntaxe.

  1. Maitrise de la langue : il sait corriger tout en préservant le style et la voix de l’auteur.
  2. Culture littéraire : sa solide culture littéraire inclut une connaissance des grands auteurs, des mouvements littéraires, et des œuvres classiques et contemporaines. Il sait situer les écrits dans un contexte plus large et fournir des références pertinentes.
  3. Analyse critique : sa capacité d’analyse critique sait identifier les forces et les faiblesses d’un texte. Il fournira des retours constructifs pour en améliorer la cohérence, la structure, et son impact.

Compétences en communication

Le métier d’un expert littéraire repose essentiellement sur la communication.

  1. Communication efficace : il sait mettre efficacement en relation les auteurs, les éditeurs et les autres parties prenantes quand il faut expliquer les modifications suggérées et obtenir un accord.

Compétences interculturelles

Faut-il vraiment préciser ces autres compétences de l’expert littéraire ?

  1. Curiosité et ouverture d’esprit : ces qualités lui sont essentielles pour comprendre et apprécier des styles et des genres variés, puis pour apporter des idées innovantes dans l’amélioration des textes.
  2. Promotion de la diversité culturelle : dans notre cabinet, nous valorisons la diversité. Ce qui compte pour nous, c’est la qualité de l’écriture et l’esprit conteur de nos clients. Peu importe que nos clients soient d’origine culturelle française, monégasque, africaine, belge, asiatique ou caribéenne, tant que le texte est écrit en français

Foire aux questions

Signification héraldique

Que signifient les couleurs du drapeau français ?
Le drapeau de la France — le symbole national français de la liberté, de l’égalité et de la fraternité. Tiercé en pal d’azur, d’argent et de gueules, les pièces de largeur égale.

Le drapeau français

Né de la Révolution, le drapeau tricolore puise pourtant ses couleurs dans un double héritage : monarchique et républicain. En héraldique, il peut être décrit comme ceci :

Tiercé en pal d’azur, d’argent et de gueules, les pièces de largeur égale.

Voyons cela en détail :

1. Tiercé en pal :

  • l’expression « tiercé » indique que le champ est divisé en trois parties égales
  • « en pal » signifie que cette division se fait par des bandes verticales

2. D’azur, d’argent et de gueules :

  • l’azur correspond au bleu et occupe la première bande, à dextre (côté gauche pour un observateur qui regarde le drapeau, mais à droite du porteur si celui-ci tient le drapeau)
  • l’argent désigne le blanc et occupe la bande centrale
  • le gueules représente le rouge et occupe la bande sénestre (à droite pour l’observateur, à gauche pour le porteur)

3. Les pièces de largeur égale :

  • cela précise que chaque bande occupe un tiers du champ du drapeau
  • cette précision est nécessaire, car certains drapeaux tiercés en pal peuvent avoir des proportions inégales

Compléments héraldiques :

  • contrairement aux armoiries, où le métal (or ou argent) ne doit pas être juxtaposé à un autre métal, et la couleur à une autre couleur, le drapeau français déroge à cette règle héraldique en plaçant l’argent entre deux couleurs (azur et gueules)
  • l’absence de meubles (symboles additionnels comme une fleur de lis, une épée ou une couronne) marque la simplicité et la modernité du drapeau tricolore, adopté officiellement sous la Révolution française

La symbolique héraldique des couleurs signifie :

  • azuré (bleu) : la loyauté et la justice
  • argent(blanc)  : la pureté et la clarté
  • gueules (rouge)  : la bravoure et la force

La description héraldique du drapeau français, bien que simple en apparence, reflète en somme à la fois des conventions strictes et une symbolique forte. Or, les révolutionnaires se prétendaient souvent athées, anticléricaux, et farouchement hostiles à la monarchie. Ils en présentèrent donc une lecture bien différente :

  • Bleu et rouge sont les couleurs traditionnelles de Paris : le bleu pour saint Martin, le rouge pour saint Denis. Ces teintes représentaient la milice parisienne, acteur central des premiers soulèvements
  • Blanc, couleur de la monarchie, symbolise le souvenir horrifique de l’ancienne royauté et du pouvoir absolu

En 1790, le blanc fut encadré par le bleu et par le rouge dans une volonté d’union entre le peuple (la ville) et le roi. La lecture s’inversera rapidement  le drapeau devient l’emblème de la souveraineté populaire.

Quel est le secret du drapeau auvergnat ?
Le drapeau de l’Auvergne — un héritage des comtes d’Auvergne et de leur gonfanon. Drapeau d’or, au gonfanon de gueules frangé de sinoples.

Le drapeau auvergnat

Le drapeau de l’Auvergne s’inspire directement des armoiries des comtes d’Auvergne et se décrit ainsi :

D’or, au gonfanon de gueules frangé de sinoples.

Voyons cela en détail :

1. D’or :

  • le fond du drapeau est jaune ou doré (or en héraldique)
  • l’or symbolise la richesse, la puissance et la noblesse

2. Au gonfanon de gueules :

  • un gonfanon est une bannière suspendue à une traverse horizontale
  • il est de gueules, c’est-à-dire rouge, couleur qui représente le courage et la force

3. Frangé de sinople :

  • la frange du gonfanon est verte (sinople en héraldique)
  • le sinople symbolise l’espérance, la fertilité et la nature, ce qui peut faire référence aux paysages verdoyants de l’Auvergne

Observations héraldiques :

  • ce drapeau est une adaptation directe des armoiries médiévales des comtes d’Auvergne
  • le gonfanon est un élément typique de la région, utilisé par les seigneurs pour leurs bannières
  • les couleurs respectent les règles de l’héraldique :
    • or et gueules étaient souvent associés à des dynasties puissantes
    • la frange verte apporte une touche distinctive au gonfanon

Ce drapeau incarne ainsi avec force l’héritage féodal et l’identité historique de l’Auvergne.

Contacter l’assistance du Corrigeur

Comment contacter le support client ?

Le cabinet du Corrigeur est ouvert au public du lundi au vendredi. Il est fermé les jours fériés, les fêtes et les congés.

Pour toute question commerciale :

  • privilégiez plutôt le téléphone ; il est ouvert de 13 heures à 17 heures

Pour toute autre question, le traitement sera plus efficace par écrit :

  • merci de privilégier les plateformes numériques Discord et Microsoft Teams
  • vous pouvez également envoyer un message électronique ou utiliser tout autre mode de contact indiqué dans le menu Contact

Téléphone : Cliquer ici pour voir le numéro de téléphone du Corrigeur.

Quel logiciel de vidéoconférence utiliser pour les séances d’expertise ?

Il est essentiel de disposer de l’une des applications de communication gratuites Teams, ou Discord pour assurer une communication optimale dès le début de notre collaboration. Ces outils facilitent les échanges rapides et efficaces.

Comparaison des logiciels de vidéoconférence en version gratuite
Fonction Teams Discord
Chat Éditeur avancé avec mise en forme (gras, italique, souligné, listes) Formatage minimal (gras, italique, souligné, barré)
Capacité des pièces jointes * 250 Mo par fichier
Stockage illimité
8 Mo par fichier
Stockage illimité
Vidéoconférence 60 minutes par réunion
100 participants au maximum
Durée illimitée
25 participants en qualité HD
Mode de partage du bureau Une fenêtre
Un écran entier
Une fenêtre
Un écran entier
Une application
Qualité d’affichage Qualité variable selon le débit Qualité HD jusqu’à 25 participants
Compte requis Oui Oui
Versions téléphone Android
iOS
Android
iOS
Sécurité Chiffrement des communications Pas de chiffrement de bout en bout
Confidentialité Gestion avancée des permissions Permissions par rôle et par canal
Compte du Corrigeur Cliquer ici Cliquer ici
Site du fabricant Teams Discord

* Les images envoyées en pièces jointes sont dégradées par la compression appliquée par les serveurs des logiciels de vidéoconférence. Il est donc nécessaire d’utiliser un service de stockage comme Wetransfer en version gratuite lorsque les fichiers doivent être intégrés sans perte de qualité ou lorsque leur taille dépasse la limite autorisée par la plateforme utilisée.